Mostrar mensagens com a etiqueta Os touros querem-se vivos. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Os touros querem-se vivos. Mostrar todas as mensagens

domingo, abril 11, 2010

sábado, abril 10, 2010

Muerte del toro


Mira qué pase, oh toro, qué desvío
de la muleta al aire desplegada,
mira pasar su ala derramada
sobre tu negro y rumoroso río.

Pronto caerá tu pleno poderío,
pues ya el agudo rayo de la espada
va en tu celeste noche huracanada
con un acerto perfilado e frio.

Ay!, cómo crece el suelo, cómo crece,
cómo llama la tierra a su costado
y cómo turbia y grande se te ofrece.

Adiós tu yerba de frescor salado
y este viento que llega y desfallece,
que acaso viene, oh toro, de tu prado.

Rafael Morales (1943), Poemas del toro

***

Morte do touro [tradução]

Olha que passe, oh touro, que desvio
da muleta ao vento desdobrada:
vê passar a sua asa derramada
sobre o teu negro e rumoroso rio.

Cedo cairá teu pleno poderio,
pois já o agudo raio de uma espada
vai na celeste noite de rajada
com um acento perfilado e frio.

Ai, como cresce o solo, como cresce,
como a terra chama o teu costado
e como turva e grande se te oferece.

Adeus, tua erva de frescor salgado
e este vento que chega e desfalece,
vindo talvez, oh touro!, do teu prado.

Rafael Morales (1943), Poemas del toro

Etiquetas