sexta-feira, agosto 28, 2020

A carnificina americana

This American carnage stops right here and stops right now.

Presidente Donald Trump,
Discurso Inaugural da Presidência Americana, 20 de Janeiro de 2017. Daqui.



Entretanto, prossegue a carnificina americana. E continuará, dada a incapacidade e a falta de vontade dos sucessivos presidentes e da sociedade americana em extirparem da sua Constituição a Segunda Emenda que defende o direito de um indivíduo possuir armas de fogo. Resulta daqui que qualquer anormal pode possuir uma. Resulta daqui a carnificina americana. Qualquer proclamação anunciando o seu fim sem que a mesma contemple o fim dessa emenda, é pura hipocrisia demagógica.

Obama nada pôde contra a poderosa National Rifle Association e Trump é apoiado pela mesma.


https://home.nra.org/

quinta-feira, agosto 27, 2020

A marcha da guerra


Shostakovich, 1942
Não conhecia a 7ª Sinfonia de Shostakovich. Ouvi-a, enquanto pintava as paredes de um sótão infinito, no programa Véu Diáfano, na Antena 2, de Pedro Amaral. Apanhei o primeiro andamento em andamento, quando liguei um velho rádio e nele reconheci logo os sons de uma marcha bélica – a loucura da guerra estava ali. (Excelente programa! Excelente Antena 2! O que se aprende ali.) Vim pouco depois a saber que se tratava da 7ª Sinfonia de Shostakovich, composta em Leninegrado durante o cerco das tropas alemãs, como bem explica Pedro Amaral. Tenho ouvido o primeiro andamento desde então, e tem sido uma descoberta. A 7ª Sinfonia de Shostakovich, "Leninegrado", está cheia de referências sarcásticas, mordazes, irónicas e amargas, composições distorcidas de outros compositores muito apreciados pelos nazis e especificamente por Adolf Hitler. Pedro Amaral refere que nos sons de Shostakovich se encontra uma “citação” à opereta A Viúva Alegre, de Franz Lehar. Um sarcasmo de Shostakovich, pois a composição soa propositadamente distorcida. E não é que descubro também outros sarcasmos nesse primeiro andamento de Leninegrado: cerca do minuto dezanove,  no vídeo abaixo, Richard Wagner faz a sua aparição com o prelúdio dos Mestres Cantores de Nuremberga, também tocado de forma distorcida. Pedro Amaral não lhe faz referência, mas que Wagner está ali, está. A deformação dessas referências musicais por Shostakovich, a meu ver, é um efeito que pretende ilustrar a deformação do carácter do mal, no caso encarnado por Hitler e pelos líderes políticos nazis, que gostavam de mostrar o quanto apreciavam as obras "arianas" de Franz Lehar e de Richard Wagner, entre outras.  Talvez a música lhes soasse assim: deformada nas suas cabeças deformadas. A maldade e a loucura deformam. A marcha militar do primeiro andamento da 7ª Sinfonia de Shostakovich é uma marcha tomada pela loucura. A marcha da guerra.

Ouvir Shostakovich é um exercício intelectual.


terça-feira, agosto 25, 2020

O riso trocista do mundo


Aqui no Porto, esta noite, bandos de gaivotas cruzam os céus como nuvens de flechas lançadas por arqueiros. Trocistas e esganiçadas riem
o riso trocista do mundo.

Porto, 11 de Agosto de 2020

sábado, agosto 22, 2020

As recordações mais profundas não têm epitáfios


Quando nessa glacial noite de Inverno o Pequod enterrou as amuras vingativas nas frias e maliciosas vagas, fui descobrir Bulkington ao leme. Considerei com simpatia, admiração e temor o homem, que em pleno Inverno e apenas desembarcado de uma perigosa viagem de quatro anos, se alistava incansavelmente para outra tempestuosa aventura, como se a terra lhe queimasse os pés. As coisas mais maravilhosas são quase sempre aquelas de que não se faz menção: as recordações mais profundas não têm epitáfios.

Herman Melville, Moby Dick


__________________________________________

Referência

Herman Melville, Moby Dick (1º vol.), Relógio D’Água, p.139.

"Land Ho!"

Grandma loved a sailor, who sailed the frozen sea.
Grandpa was that whaler and he took me on his knee.
He said, "Son, I'm going crazy from livin' on the land.
Got to find my shipmates and walk in foreign sands."

This old man was graceful with silver in his smile.
He smoked a briar pipe and he walked four country miles,
Singing songs of shady sisters in old time liberty,
Songs of love and songs of death and songs to set men free.

I've got three ships and sixty men,
A course for ports unread.
I'll stand at mast, let north winds blow, till half of us are dead

Land Ho!


                                                                                                   Jim Morrison (1970)



A avó amou um marinheiro
Que nos mares gelados navegou.
O avô era esse baleeiro,
Que nos joelhos me sentou.

Dizia-me: “Filho, dou comigo em doido,
por viver em terra,
Temos de encontrar os meus camaradas
E caminhar por areias estrangeiras”.

Era um velho gracioso,
Com prata no seu sorriso,
Fumava um cachimbo de urze e
Caminhámos quatro milhas,
Cantando canções de mulheres da vida
E da antiga liberdade,
Canções de amor e canções de morte
E canções para libertar os homens.

Eu tenho três barcos e sessenta homens
Um rumo para portos por encontrar.
Ficarei junto ao mastro,
que soprem os ventos do norte,
Até dizimarem metade dos homens.


Terra!

                                                                                          Jim Morrison (1970)

quarta-feira, agosto 19, 2020

Terraformar a Terra



É preciso terraformar a Terra. Está a transformar-se num planeta estranho, um planeta que não reconhecemos, alienígena e hostil à vida. 

Entretanto arde o Pantanal.


terça-feira, agosto 18, 2020

Território


Os homens têm olhado para o deserto como uma terra estéril, terreno livre para quem o quiser atravessar; mas, efectivamente, cada colina, cada vale do deserto tinham alguém que era o seu dono reconhecido e que seria capaz de defender imediatamente o direito da sua família, do seu clã a esse deserto, contra as transgressões. Até mesmo os poços e as árvores tinham os seus donos, que permitiam às pessoas que usassem as segundas como madeira e bebessem livremente dos primeiros, tanto quanto necessitassem, mas que imediatamente reprimiriam quem tentasse tomar conta da sua propriedade e explorá-la a ela ou aos seus produtos com outros, para benefício particular.  

T.E.Lawrence, Os Sete Pilares da Sabedoria
Publicações Europa-América, 1989, pp. 85-86

Refugio-me no deserto, neste momento particular, mas nem o deserto, descubro, é um espaço de liberdade. A liberdade colide sempre com a propriedade. O território é um espaço apropriado pelo ser, humano ou não humano. O território, na verdade, faz parte do ser. É a nossa circunstância, um prolongamento do corpo ou um espaço sem o qual o corpo definha. Eu sou eu e a minha circunstância (Ortega y Gasset). O território faz parte dessa circunstância que me define.

segunda-feira, agosto 17, 2020

O futuro


O futuro é um caixão. Lamento informá-lo, mas será isso que o aguarda no fim da jornada. Entretanto goze o caminho. E não vale apena chorar ou clamar injustiça. É pessimismo? Os espanhóis dizem que um pessimista é um optimista esclarecido. Mas não há qualquer optimismo aqui. Os dias têm sido negros. Primavera negra, Verão cinzento. "There must be some kind of way out of here", Said the joker to the thief (*). Aguardemos o Outono e o Inverno, com a esperança no horizonte.
___________________________________________

(*) Bob Dylan, All Along the Watchtower, 1967.

Etiquetas